今天小编为大家分享的是法语菜谱入门级低成本的法式土豆怎么做?包括中文翻译,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。
Pomme de terre au four
烘烤土豆配奶酪浆汁
Temps de préparation准备时间: 15 minutes
Temps de cuisson烹饪时间: 1 heure
Niveau de difficulté难易度: facile简单
Niveau de prix食料成本: bon marché低
équipement 器具
4 morceaux de papier d'aluminium ou de papier sulfurisé4张铝箔或防油纸
Ingrédients 食料
4 grosses pommes de terre 4 个大土豆
500 g de fromage blanc à 0 % 500 克无味奶酪
2 c. à soupe de lait 2勺牛奶
1 c. à café de poivre vert frais 1勺青椒
2 oignons nouveaux 2 颗新鲜洋葱
1/2 concombre 半根黄瓜
1/2 botte de cerfeuil 半束香菜
Sel 盐
poivre du moulin 胡椒粉
étape 步骤
1. Préchauffez le four à 180°C.将烤箱预热至180度。
2. Lavez et essuyez les pommes de terre.将土豆清洗干净。
3. Enveloppez-les dans du papier d'aluminium ou papier sulfurisé et faites-les cuire dans le four pendant 1 heure.将清洗好的土豆用铝箔或防油纸包起来,并在烤箱里烘烤1个小时。
4. épluchez les oignons et coupez-les finement. Lavez le concombre et émincez-le.将洋葱剥皮后并切好;清洗黄瓜后将黄瓜切成薄片。
5. Lavez et essuyez le cerfeuil, hachez-en les feuilles. écrasez le poivre vert.将香菜清洗后,剁碎叶子部分。另将青椒压碎。
6. Mélangez le fromage blanc, les oignons, le concombre, le cerfeuil et le poivre vert. Salez et poivrez.将奶酪、洋葱、黄瓜、香菜和青椒混合后搅拌,适度加入一定的盐和胡椒。
7. Incorporez le lait pour obtenir un mélange crémeux.加入定量的牛奶使酱汁有种奶油的感觉。
8. Sortez les pommes de terre du four et servez-les avec la sauce au fromage blanc.将烤好的土豆从烤箱拿出,配合之前做好的奶酪酱汁一起食用。
Pommes de terre farcies au fromage et aubasilic
奶酪罗勒土豆
Savourez ces pommes de terre farcies au mascarpone et au basilic !
Une recette parfaite pour accompagner un plat de poisson ou une salade verte.
奶酪罗勒土豆,很适合搭配鱼或绿色拉享用的一道菜。
Temps de préparation准备时间: 10 minutesTemps de cuisson烹饪时间: 30 minutesNiveau d'exécution难易度: Facile简单
équipement器具
Une cuillère汤勺,Un plat 盘子
Ingrédients食料 12 pommes de terre type charlotte 12个圆形的土豆 10 g de gros sel 10克盐块 200 g de mascarpone 200克马士卡彭奶酪 6 branches de basilic 6枝罗勒 1 c. à café d'ail frit 1勺油煎蒜 50 g de Parmesan rapé 50克丝状帕尔马干酪 Sel盐,Poivre胡椒
étape步骤1. épluchez les pommes de terre et disposez-les dans une casserole.将土豆去皮后放于平底锅内。
2. Couvrez-les d'eau froide, ajoutez le gros sel et laissez-les cuire environ 20 minutes.倒入定量冷水直至改过土豆,加入盐块后煮20 分钟。
3. Vérifiez leur cuisson avec la pointe d'un couteau, elle doit s'enfoncer facilement.用小刀试试土豆的熟度,看小刀是否比较容易插入。4. Préchauffez votre four à 200°C. (th. 6/7).将烤箱预热至200度。5. Coupez les pommes de terre en deux, puis à l'aide d'une cuillère, creusez légèrement l'intérieur.将土豆一切为二,然后用小勺将土豆内部挖空。
6. Récupérez la chair des pommes de terre, écrasez-la grossièrement, ajoutez-y le mascarpone et les feuilles de basilic ciselées (réservez 24 feuilles pour la décoration).将切半的土豆底部去掉后将其(底部部分)压碎,然后加入马士卡彭奶酪和罗勒叶(预留24片叶子做后期装点)。
7. Assaisonnez de sel et de poivre.配以一定的盐和胡椒以调味。8. Remplissez les cavités des demi-pommes de terre de ce mélange.用做好的将切半的土豆填充。
9. Disposez-les dans un plat allant au four, parsemez-les de Parmesan et d'ail frit et enfournez pendant 5 à 10 minutes.将布置好的土豆都放入盘子后再送入烤箱,撒上一定的帕尔马干酪和油煎过的蒜后烘烤5 ~ 10分钟。
10. Décorez avec les feuilles de basilic réservées à la sortie du four et servez bien chaud.
取出土豆后加饰以预留的罗勒叶,然后便可上菜啦~
总算知道法语菜谱及其翻译分享是武汉亿华联众网络科技有限公司的主要产品,我们的产品负责人是亿华联众,有需要的朋友请直接拨打我的电话18888888888,我们的地址是湖北武汉武汉亿华联众网络科技有限公司,期待与您的合作!